1.

Πόσος χρόνος απαιτείται για την ολοκλήρωση της μετάφρασης ενός εγγράφου;
Συνήθως απαιτούνται 2 με 3 ημέρες για τη μετάφραση απλών εγγράφων μεταξύ κοινών γλωσσών, εάν το περιεχόμενο είναι μικρότερο των 2.000 λέξεων. Παρέχουμε επίσης υπηρεσίες γρήγορης μετάφρασης όπου η μετάφραση ενός εγγράφου δύναται να ολοκληρωθεί εντός 48 ωρών.

2. Πόσο κοστίζει η υπηρεσία γρήγορης μετάφρασης;
Η τιμή καθορίζεται από τον αριθμό λέξεων και το χρόνο παράδοσης. Όταν απαιτείται υπηρεσία γρήγορης μετάφρασης, το συνολικό ποσό θα επιβαρυνθεί με πρόσθετη χρέωση 20% ή και περισσότερο.

3.

Ποιες είναι οι χρεώσεις για υπηρεσίες μετάφρασης;
Για απλά έγγραφα, έχουμε βασικές χρεώσεις για ενημέρωση των πελατών μας. Ωστόσο, για να σας δώσουμε ακριβή τιμή θα πρέπει πρώτα να εξετάσουμε το έγγραφο. (Καθώς η ακριβής τιμή επηρεάζεται από το βαθμό δυσκολίας του κειμένου, τις γλώσσες, τον αριθμό λέξεων και τον αριθμό εξειδικευμένης φρασεολογίας, κτλ.)

4. Πως πληρώνω;
Εάν ζητηθεί μετάφραση εγγράφου μικρότερου των 1.000 λέξεων, η επεξεργασία της μετάφρασης θα ξεκινήσει αμέσως μετά την πλήρη αποπληρωμή. Ωστόσο, εάν ο αριθμός λέξεων υπερβαίνει τις 1.000 λέξεις, απαιτείται προκαταβολή 50% ενώ εντός 7 ημερών από την παράδοση της μετάφρασης θα πρέπει να καταβληθεί και το υπόλοιπο 50%.
(Οι προαναφερθέντες όροι αποτελούν τη γενική τακτική της επιχείρησής μας και αναφέρονται προς ενημέρωση των πελατών. Σε περίπτωση που κάποιος πελάτης επιθυμεί ειδική συμφωνία, μπορεί να επικοινωνήσει μαζί μας για να συζητήσουμε το αίτημά του).

5. Ποια μέθοδο χρησιμοποιείτε για την αποστολή και λήψη του κειμένου;
Μπορείτε να στείλετε και να λάβετε το κείμενο μέσω φαξ, ταχυδρομείου ή μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου (email), ή μπορείτε επίσης να το λάβετε από το δικτυακό τόπο μας (με κρυπτογράφηση). Η μέθοδος αποστολής και λήψης υπόκειται στις προϋποθέσεις των πελατών μας.
Οι διαδικασίες για λήψη ενός μεταφρασμένου εγγράφου από το δικτυακό τόπο μας έχουν ως ακολούθως:
a) Πριν τη λήψη, θα λάβετε ένα email από το δικτυακό τόπο μας το οποίο θα περιλαμβάνει πληροφορίες όπως τον υπερσύνδεσμο για λήψη, το όνομα σύνδεσης, τη διεύθυνση email και τον αριθμό σύνδεσης.
b) Πατήστε στον υπερσύνδεσμο στο email και στη συνέχεια εισάγετε όλες τις πληροφορίες και πατήστε το κουμπί "Σύνδεση". Στη συνέχεια, μπορείτε να πλοηγηθείτε ή να αποθηκεύσετε αμέσως το έγγραφο. Εναλλακτικά, μπορείτε να λάβετε το έγγραφο από την ιστοσελίδα της "Ζώνης Καριέρας".

6. Πως διασφαλίζετε την ποιότητα των μεταφράσεων;
Για να διασφαλίσουμε την ποιότητα των μεταφράσεών μας, συνεργαζόμαστε με ειδικούς του Κολεγίου Ξένων Γλωσσών του Πανεπιστημίου του Πεκίνου και του Ινστιτούτου Διεθνών Σχέσεων, οι οποίοι μεταφράζουν και στη συνέχεια εξετάζουν προσεκτικά τα κείμενά μας. Με αυτό τον τρόπο, μπορούμε να διασφαλίσουμε την πιστότητα και την ακρίβεια των μεταφράσεών μας.
Επιπρόσθετα, για να ικανοποιήσουμε τις διάφορες ανάγκες των πελατών μας, μπορούμε να συνεργαστούμε, κατόπιν αιτήματος, με μεταφραστές οι οποίοι εργάζονται στη μητρική γλώσσα τους. Το μεταφρασμένο κείμενο θα είναι πιο προσαρμοσμένο στην τοπική γλώσσα.
(Για παράδειγμα, για μια μετάφραση από τα Αγγλικά στα Γαλλικά, δυνάμεθα να προσλάβουμε Γάλλο μεταφραστή κατόπιν αιτήματος του πελάτη μας.)


7. Ποιες γλώσσες είναι διαθέσιμες για μετάφραση;
Οι διαθέσιμες γλώσσες για μετάφραση εγγράφων ξεπερνούν τις 50 και περιλαμβάνουν: Παραδοσιακά/ Απλοποιημένα Κινεζικά, Αγγλικά, Γαλλικά, Ιαπωνικά, Γερμανικά, Ρωσικά, Ιταλικά, Ισπανικά, Καταλανικά, Κορεατικά, Τουρκικά, Φιλανδικά, Ελληνικά, Δανικά, Σουηδικά, Νορβηγικά, Ολλανδικά, Ευρωπαϊκά/ Βραζιλιάνικα Πορτογαλικά, Ουγγρικά, Φιλιπινέζικα, Βιετναμέζικα, Ταϊλανδέζικα, Ινδονησιακά, Μαλαισιανά, Βιρμανικά, Περσικά (Φαρσί), Αραβικά, Χίντι (Ινδία), Μογγολικά, Θιβετιανά, Ουρντού (Πακιστάν), Εβραϊκά (Ισραήλ), Σλοβάκικα, Τσέχικα, Σλοβένικα, Ρουμανικά, Πολωνικά, Βουλγαρικά, Βοσνιακά, Κροατικά, Λετονικά, Σερβικά και Αλβανικά, Ουκρανικά, Λιθουανικά κτλ.

8. Ποιο είναι το επίπεδο ασφάλειας για τη διαχείριση των εγγράφων του πελάτη;
Όλες οι πληροφορίες για τα έγγραφα του πελάτη μας είναι εμπιστευτικές. Κατά την επεξεργασία της μετάφρασης δεν αποκαλύπτουμε ποτέ πληροφορίες προς οποιοδήποτε συμβαλλόμενο μέρος ή πρόσωπο εκτός των μεταφραστών μας.

9. Οι ιστοσελίδες που δημιουργούνται και σχεδιάζονται από την e-Translator.net σε άλλες γλώσσες εμφανίζονται σωστά σε Κινεζικές και Αγγλικές πλατφόρμες των Windows;
Όλες οι εκδόσεις ιστοσελίδων σε διάφορες γλώσσες από την e-Translator.net είναι διαθέσιμες για πρόσβαση σε πλατφόρμες Windows χρησιμοποιώντας πλοηγό Internet Explorer Έκδοσης 5.0 ή νεότερη.

10. Παρέχει η επιχείρηση υπηρεσίες για να μας βοηθήσει στην εύρεση μεταφραστών και ποια είναι η χρέωση;
Ο στόχος της e-Translator.net είναι εδραίος για τις συγκεκριμένες επιχειρήσεις και επαγγελματίες σε ολόκληρο τον κόσμο. Ο δικτυακός τόπος μας δεν παρέχει απλά υπηρεσίες για εύρεση υποψήφιων εργαζομένων και αναζήτηση εξειδικευμένων μεταφραστών για μεταφραστικές εργασίες μεγάλης διάρκειας. Προσφέρει επίσης εξατομικευμένες υπηρεσίες. Είτε πρόκειται για παραλαβή από το αεροδρόμιο, είτε για επαγγελματικές διαπραγματεύσεις, είτε για ξεναγούς, κτλ., μπορούμε να προσφέρουμε στους πελάτες μας εξαιρετικά ευέλικτες και οικονομικές λύσεις όταν υπάρχουν γλωσσικά εμπόδια κατά τη διάρκεια επαγγελματικών ή τουριστικών ταξιδιών. Για να ικανοποιηθούν αμφότερα τα συμβαλλόμενα μέρη, η e-Translator.net θα παρέχει το σωστό συνδυασμό, σύμφωνα με τις προϋποθέσεις της επιχείρησης-εργοδότη και τα προσόντα του διερμηνέα-εργοδοτήσιμου. Η δημοσίευση διαφημίσεων για εύρεση υποψηφίων εργαζομένων, καθώς επίσης η εγγραφή, είναι δωρεάν, ωστόσο θα υπάρξει προμήθεια η οποία πρέπει να καταβληθεί από τον εργοδότη μόλις βρει το κατάλληλο άτομο. Για εργασίες πλήρους απασχόλησης, η χρέωση είναι 50% του πρώτου μηνιαίου μισθού. Για εργασίες μερικής απασχόλησης ο ελάχιστος αριθμός ωρών ορίζεται στις 4 ώρες και η προμήθεια ανέρχεται στο 20% του συνολικού αριθμού ωρομισθίων (η ελάχιστη χρέωση προμήθειας είναι HKD250). Στη συνέχεια αναφέρονται όλες οι πόλεις και χώρες στις οποίες προσφέρουμε εξατομικευμένες υπηρεσίες μετάφρασης…όλα τα διοικητικά διαμερίσματα στην Κίνα, στο Χονγκ Κονγκ Ε.Δ.Π.

Τα ανωτέρω περιεχόμενα ενδέχεται να τροποποιηθούν χωρίς προειδοποίηση.
Σε περίπτωση που έχετε απορίες πέραν αυτών που αναφέρονται ανωτέρω, απλά στείλτε ένα email στον αρμόδιο εξυπηρέτησης πελατών στη διεύθυνση marketing@e-translator.net . Μην παραλείψετε να προσθέσετε στον τίτλο το κείμενο "Enquiry on Translation Service", για να απαντήσει ο συνεργάτης μας το συντομότερο δυνατόν.

Πνευματικά Δικαιώματα©2000-1 Η e-Translator.net αποτελεί ιδιοκτησία της Kingshare Technology Limited
Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Απαγορεύεται η αναδημοσίευση
Παρακαλούμε αφιερώστε λίγα λεπτά για να ενημερωθείτε για την
Πολιτική Προσωπικού Απορρήτου (Privacy policy)
της επιχείρησής μας.