Технические документы

У нас в качестве консультантов работают квалифицированные механики-инженеры и инженеры по электронике,которые дают точное объяснение специальных терминов по механике и электронике.Такую службу сможет предлагать далеко не каждая компания перевода.

1) Инструкция продукции и ее использования

Хорошая инструкция ,написанная на местных языках , поможет вам распространять продажу продукции,обеспечивает правильное использование и сохраняет добрую репутацию вашей компании.

2) Научно-исследовательские и технические документы

Некоторые специализированные термины ,особенно названия нового объекта науки и техники далеко не доступны носителам языка,тем более на иностранном языке.Наши специалисты вместе с переводчиками стремятся как можно правильнее передать их смысл.

3) Инструкция софта (software)

Большинство программ для компьютеров или игр написано только на одном языке,что предоставляет неудобство тем клиентам, которые не знают данный язык.Это и мешает продаже и распространению данной продукции.В таком случае хороший перевод помогает не только успешному использованию,но и освоению рынка.

Если вы интересуетесь нашей службой, просим обратиться к нам за справкой.

 

Copyright©2000-01 полным владельцем e-Translatior.net является Kingshare Technology Limited.
Все права сохранены. Перепечатка запрещена
Политика неприкосновенности частной информации (Privacy policy).